Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Ирена Р. Сытник, Фаворит»
На юге Синих равнин, там, где оканчивается Холкуния Чернолесская, но еще нет начала Прибрежью; где Великолесье редеет до того, что между деревьями возможно пройти даже конному, расположилось уютное местечко, прозванное Теплым уголком. Эти земли заселены земплепашцами-пасмасами, ценящими покой и размеренность течения жизни.
Пасмасы Теплого уголка - особые, непохожие на всех других пасмасов Владии. Они веселы и приветливы и более всего заботятся о том, чтобы их деревенька не теряла первенства в негласном соревновании, которое ведется с соседней деревней.
Особую гордость Теплого уголка представляет семья холкунов, которые появились неожиданно и поселились в аккуратном уютном домике Велса Утепаса. В отличие от местных жителей, холкуны мало общаются и, порою, казались местным кумушкам нелюдимыми, оттого и получили прозвище - Молчуны.
Отец семейства, Повоз, не любил бывать в городах, к чему приучал и жену – Теллиту, а также детей – Рана, Ира, Бора и Сате.
Мерное течение сельской жизни так бы и оставалось нерушимым, если бы однажды Повозу не явилась местная колдунья, предсказавшая беду, которую уготовили ему боги. Повоз не поверил ни одному ее слову, и тогда тот, кто хотел уберечь Молчунов, привел старшего сына Повоза, Рана, к колдунье, дом которой был сокрыт в глубине чащобы. Она поведала Рану о предназначении, которое уготовили боги его роду.
Чего можно добиться за три года существования в новом для тебя мире? Особенно если оказался там против своей воли, голый и босый. Наверное, многого, если обладаешь знаниями, которые будут доступны аборигенам этого мира лишь через несколько столетий.Артуа же удалось добыть себе только баронский титул, черного коня аргхальской породы да маленький домик в столице Империи – Дрондере. Но есть мечта, есть планы и есть карта, полученная в обмен на утерянную любовь. И остается всего лишь пересечь пол-Империи, пройти степи, населенные дикими воинствующими племенами, разыскать в горах каньон, добыть находящееся там золото… и благополучно вернуться домой, чтобы приступить к реализации своих планов.
Мир Аверса погряз в хаосе свар, ненависти и кровавых междоусобиц. Одна из покровительниц этого мира, Азнара, решила отправить для восстановления своего статуса идентичную ей красавицу, полного своего двойника. Но чтобы простая, как бы неопытная девушка не погибла, приставила к ней везунчика, отличного стрелка, умеющего снимать усталость человека – Поля Труммера. Хотя сам он не считает, что ему повезло с этой миссией, скорей наоборот. Но приказы владычицы не обсуждаются, коль не успел сбежать в Дикие земли. Вот и приходится рвать жилы, рисковать собственной шкурой, выкладываться по максимуму да стараться не свихнуться морально от странной любви к строптивой красавице…
Перевод Алексея Козлова I тома «Дон Кихота Ламанчского» — первой части великого романа доблестного Мигеля де Сервантеса — порождение одинокого гения и духа одной из величайших империй мира. Автор поставил перед собой амбициозную задачу написать Испанскую «Библию», страшно старался воплотить это, но вопреки своим намерениям, отправив в невероятно смешное путешествие по этому обществу пожилого христианского безумца-идеалиста, создал великую сатиру на испанское общество.
Понравилось, что мы предложили?