Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Виталий Мамай, Элиев мост»
Книга стихов, перемежённых газетными и архивными выписками о прекрасном городе Алма-Ата. Бывшая крепость «Верный». Приграничные города верой и правдой крепили Державу, пока не были преданы сверху. Но город выжил. Растёт, хорошеет. Русские люди, наряду с коренным населением, любят и строят его. Один из великих алмаатинцев, художник Сергей Калмыков, видел, ощущал, рисовал его:
«Насторожившись по-оленьи,
Он угадал в Алма-Ате
Вот это горнее стремленье
Души и Корня — к Высоте»
Часть стихотворений можно найти в сборнике автора «Предместье».
Вливаясь в общий поток искусства, каждый художник пытается передать свое видение развернувшейся перед ним панорамы мира. Но как бы он ни старался, цельной картины не получается, так… как бы случайные подмалевки, в которых, однако, иногда прорезываются и какой-то смысл, и какие-то наметки дальнейших путей. Вероятно, это и есть то, что автор хотел бы донести до читателя, если он остановится перед несовершенными набросками без привычной суеты и спешки.
Этот мистический город, в котором алхимически соединились твёрдость гранита набережных и характеров; текучесть Невы и мыслей, переменчивость погоды и вида величественных местных небес; огонь творчества, что загорается в душе при жизни среди всего вышеперечисленного, в этом городе ангелов и грифонов. Здесь мне пришлось пережить разное. Это был не только воздух с запахом Невы и кофе, но иногда и вода со привкусом печали и отчаяния. Но, я думаю, только так и можно почувствовать вкус к жизни.
Сергей Дмитриевич Спасский (1898–1956) принадлежит к числу не то чтобы забытых, но «невспомненных» русских поэтов и прозаиков, хотя его молодость прошла в кругу футуристов, а стихи и дружбу ценили Андрей Белый, Борис Пастернак, Анна Ахматова, Михаил Кузмин. Издание представляет неизвестные поэтические книги Спасского, впервые публикуемые по рукописям из собрания В. Э. Молодякова: подготовленный к печати, но не вышедший сборник «Всадник. (Стихи о Ленинграде)» (1946) и раннюю редакцию повести в стихах «Неудачники» (1928).
Сергей Александровский давно входит в плеяду лучших русских переводчиков зарубежных поэтов-классиков, таких, как Чосер, Спенсер, Александр Монтгомери, Бёрнс, Китс, Хулиан дель Касаль, Фернандо Пессоа и многих иных. Среди многочисленных изданий и переизданий его книг – перевод поэмы Джона Мильтона «Возвращенный Рай», опубликованный Российской Академией Наук в серии «Литературные памятники» (2006 г.).Ныне читательскому вниманию предлагаются две оригинальные поэтические книги Александровского – «Факсимиле» и «На задворках мира».
Понравилось, что мы предложили?