Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Борис Эскин, Душа не успокоится во век»

Александра Олеговна Калюжная
Яша Хайн
Поэзия и проза Яши Хайна очаровывают своей тонкостью, ёмкостью и кинематографичностью. Великолепные, мудрые и неожиданные образы и эпизоды глубоко философичны, искренни и просто околдовывают читателя. Красочность его поэзии позволяет окунуться в волшебный ручей фантазии, стать чище и вспомнить прелесть ощущений, присущих детству: лёгкость сердца, способность смотреть с удивлением на окружающий мир. Впустите в сердце чудо творчества Яши Хайна, и оно разольется в крови волнением и теплом.
Андрей Заленский
Стихотворения, собранные в этот сборник, писались в России и Америке, при социализме и капитализме, на четырех берегах Атлантического и Тихого океанов. И я, автор — то ли физик или биолог, то ли прозаик и поэт — кто я, не пойму уже много лет. А может быть, ответ уже давно нашел: «Нет лучше зеркала, чем женское лицо, когда оно проснется. И однажды, взглянув в него, ты покраснеешь дважды, как будто бы проснулся сам». Книга содержит нецензурную брань.
Арье Вудка
Арье (Юрий) Вудка живет со своей семьей в Израиле. Он пишет стихи и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных заводов Израиля, а теперь – преподаватель Торы и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским языком, вжился в Священный Язык, который он пытается "спасти от накипи бескультурья".В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там выкристаллизовалась его философия жизни.Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге ссылаются некоторые каббалисты.В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов.Каким узлом Синай меня отметил?И как настигнуть мост через века?Царит над этой танковою степьюЕго непостижимая рука.
Понравилось, что мы предложили?