Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Светлана Гончарова-Дубина, Душа Мира»
Этой забавной историей делится с нами Лосёнок Рожка (Роки). Смышлёный Лосёнок оказывается свидетелем и участником постоянных происшествий! И не только происшествий, но и преображения себя в человека, а помимо того и жителей страны.
Наша история начинается в стране смешных неучей: «Аварии» (первая часть). Среди окружающего цивилизованного мира в лесной глуши затерялась звериная страна «неучей», где живут симпатичные обитатели. Они любознательны и потешны, но неграмотны.
Как искрометно заметил автор в одном из своих интервью, “Офелия” – роман-сказка для детей в возрасте от 7 до 97 лет. Что произойдет, если судьба всего мира окажется в руках маленькой девочки? Найдет ли она в себе силы раскрыть свои тайные способности и противостоять силам зла? Вас ждет захватывающая история о сказочных приключениях, волшебстве и настоящей дружбе, которая не оставит равнодушным ни юных читателей, ни опытных книголюбов. Уже известное и полюбившееся многим искусное владение языком и внимание к художественным деталям Александра Романова работает и в таком сложном жанре как детская сказка. Автор культовой фантастической трилогии “Гравитация” без сомнения приятно удивит вас и на этот.
Весёлая лошадка Юля живет в Лесном городке вместе с другими животными: кошкой Мариной, курочкой Ко-Ко, совой Ух-Ух, котятами Снежком и Барсиком. В какие только приключения она не попадает! Загадывает желание волшебному кристаллу, прогоняет из города ненужных жителей, а затем возвращает их обратно, спасает своей заколдованный хвостик, учится просить у дерева Желаний, а также поднимает себе настроение с помощью… Впрочем, об этом вы узнаете сами.
Знаменитая сказка Л. Кэрролла о приключениях девочки Алисы в Стране чудес в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Книга написана легким живым языком. Особенно удалось переводчику переложение стихов Л. Кэрролла, которые в массе своей представляют собой пародии на известные английские стихи. Бережное отношение к оригиналу не помешало переводчику по-новому передать текст сказки на русский язык.
В оформлении обложки использована иллюстрация английского художника Артура Рэкема (1867—1939).
Главный герой книги — Маленький Серый Лисёнок — один из шестерых лисят в выводке молодой лисьей пары. С первых же дней жизни он становится главным непоседой, заводилой и исследователем в лисьей семье, удивляя родителей и лесных обитателей своими поступками и идеями.
Понравилось, что мы предложили?