Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Юрий Михайлович Жданович, Басни Эзопа в стихах. Выпуск 15»
«…Печальный хлад зимы весна уже сменила.Зефиры веют по полям.И снова распустя ветрила,Уж стаи кораблей вверяются морям.Покинуты хлева веселыми стадами,И пахарь позабыл соломенный свой кров!Не видно грозных льдин, белевших над полями,Все зеленеет средь лугов…»
Свои стихи я дарю молодому человеку, которого знаю с детства. Возможно, однажды он увидит эту книгу, и ему будет приятно. Стихи посвящаются также его семье. Искренне, автор.
Сначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан — на весьма высоком уровне — поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь — восторжествует!
В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла — «Охота на Снарка» — «Бойскотт и Бобер».
Понравилось, что мы предложили?