Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Сергей Анатольевич Кулаков, Башня»

Ксения Хорт
Если тебе что-то мешает — выключи все часы. Все остальное забудь. И постарайся успеть. * Хочется все же хоть раз да свернуться котом, с шерстью, когтями и очень седыми глазами.
Владимир Гандельсман
При переводе (а лучше сказать, переложении) этих стихов каждый из нас руководствовался своими соображениями и своим пониманием замысла автора. Любой перевод – это интерпретация, определённый взгляд на подлинник; наше решение работать вдвоём связано с надеждой, что два взгляда создадут у читателя более глубокий и объёмный образ автора. Об одном мы договорились сразу – сохранить шестистрочную структуру оригинала. Для себя мы эту форму назвали «стопками»: во-первых, в честь Симора, чья фамилия Glass на русский язык переводится именно так; во-вторых, поскольку стопа является первичной мерой стиха, она может служить синонимом поэзии как ритмического искусства. И наконец, нам кажется, что Симор бросал в «топку» своих шестистиший самое существенное в своей жизни («с» ведь всего лишь предлог причастности и легко может менять владельца, что и случилось со стихами Симора – они стали нашим достоянием).Всё остальное – на совести каждого из нас.
Андрей Рапуто
Поэзия Андрея Рапуто интересна своей искренностью и подлинностью лежащих в ее основе чувств. Автор не ограничивает себя рифмами и пробует свои силы в свободном стихосложении. Используя различный поэтический инструментарий, автор раскрывает свое отношение к современной причудливой реальности, реализует в своих стихах синтез визуальных образов и поэтического слова. В книге все иллюстрации выполнены автором.
Татьяна Летнева
В её новом сборнике любовной лирики в проекте «101 поэт XXI века» остаётся преданность постоянной устремлённости, проникающей интуицией, неповерхностной философией и углубленным прикосновением к теме «Любовь и Вечность». С серьёзной потребностью передать эти состояния неуловимостью ощущений. Сопереживание и понимание самой сути тонкой, чуткой, незаурядной таинственности и глубины женской души – вот ключ к разгадке ее неподражаемой лирики.Искренность и глубина, тонкая грусть и неистребимая потребность любви, особая полётность, страстность слова, именно то, что, покоя не даёт, душевность, чувственность, удивительная женственность и безоглядная открытость, распахнутость, удивительная по силе и чистоте, воздушная пронзительность, ненавязчивая мудрость и тихая музыкальность, а в интонациях часто, приближенное к сокровенному – вот особенные черты лирики Татьяны Летневой.Прикасаясь к душевному порыву в понятие и состояние «Любовь и Вечность», вы попадаете в мир поэтессы искрящейся позитивности, яркой чувственности и полётной раздумности. Незабываемых мгновений созвучия и проникновения, дорогой читатель!
Понравилось, что мы предложили?