Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Ярослава Фаворская, Аутодафе»

Кирилл Кожурин
В книге представлены философско-аллегорическая поэма «Царский путь» (1997—1998), а также избранные стихотворения известного петербургского писателя и поэта Кирилла Кожурина, созданные им на протяжении четверти века. В столь полном объеме поэтические произведения К. Кожурина публикуются впервые.
Иван Голубничий
ИВАН ЮРЬЕВИЧ ГОЛУБНИЧИЙ – поэт, эссеист, критик, литературовед. Родился в 1966 г. в Москве. Окончил Литературный институт им. A.M. Горького. Кандидат филологических наук. Заслуженный работник культуры Российской Федерации. Заслуженный работник культуры Чеченской Республики. Действительный член Петровской Академии наук и искусств.В книгу вошли стихотворения, написанные автором в период с 1990 по 2005 гг. В своём творчестве Иван Голубничий следует традициям русского символизма. Экзистенциальный ужас перед жизнью, уход в мир туманных грёз и теологических дерзновений, мечта о невозможном Идеале – вот основные мотивы его поэтического мира, сохраняющего приверженность формам классического русского стиха.
Арье Вудка
Арье (Юрий) Вудка живет со своей семьей в Израиле. Он пишет стихи и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных заводов Израиля, а теперь – преподаватель Торы и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским языком, вжился в Священный Язык, который он пытается "спасти от накипи бескультурья".В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там выкристаллизовалась его философия жизни.Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге ссылаются некоторые каббалисты.В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов.Каким узлом Синай меня отметил?И как настигнуть мост через века?Царит над этой танковою степьюЕго непостижимая рука.
Владислав Тамга
…Почему я пишу? Может быть, потому, что хочу понять человека, его душу и поступки. Глядя в своё собственное отражение или через характеры других людей: посредственных и талантливых, героев и трусов, маньяков и извращенцев, святых и преступников. Мне интересно попытаться передать мировоззрение другого человека, буквально говоря — побывать в «чужой шкуре». Причём хочется сделать это на отрывистом и грубоватом языке настоящего времени, лишённом вычурности поэтов и писателей прошлого.
Понравилось, что мы предложили?