Meet your next favorite book
Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.

Книги, похожие на «Юрий Поляков, Апофегей»

Mike Lebedev
Вольный текст о нашем любимом Московском физико-техническом институте, каким мы его запомнили, и о том, каким он запомнил нас. Книга содержит нецензурную брань.
Семён Ходоров
В день смерти Сталина в семье доктора Перельман родились тройняшки. Двоих их них, брата и сестру, назвали по имени и фамилии советского вождя: Иосифом и Сталиной. У каждого из них присутствует свой неповторимый, порой сложный и скорбный, а иногда непритязательный и радостный маршрут собственной биографии. Так сложилось, что она начинается в приволжском городе Казани, а своё 55-летие они празднуют: Иосиф в американском Бостоне, а Сталина в небошльшом израильском городке вблизи Тель-Авива.
Станислав Афонский
Книга «Дом «Ха-Ха» состоит из двух частей: повести и «Дневника контролёра ОТК». Но дневник — не художественное произведение, а дословное воспроизведение фрагментов подлинного дневника 60-х годов контрольного мастера Станислава Козлова. Книга рассказывает о том, что именно было: в рабочем общежитии, в заводском цехе, в магазинах, в столовых, в «плановом хозяйстве», в санатории, в Эстонии…
Геннадий Мурзин
Во второй том романа-биографии «Обжигающие вёрсты» включен период, когда автор перешел некий Рубикон — из юности шагнул в серьезную взрослую жизнь, когда выбрал окончательный путь, путь профессиональной журналистики и литераторства. Как и прежде, терний было в его жизни куда больше, чем удач. Наверное, судьба, если за успехом обычно следовало поражение.
Илья Фальковский
Правление Гоминьдана, японское вторжение, социалистические преобразования, «культурная революция», реформы Дэн Сяопина – об этих и других событиях рассказывают герои книги Ильи Фальковского, прошедшие через жернова истории и сумевшие выжить. Все они – бывшие и нынешние профессора-русисты, подарившие китайскому читателю русскую классику и составившие словари русского языка. Несмотря на годы запрета на изучение русского языка в КНР, они пронесли любовь к нему через всю жизнь.Рассказы старых китайских интеллигентов автор чередует с заметками о собственном существовании в Китае и о попытках проникновения в чужую культуру, иногда забавных, иногда печальных, но всегда познавательных.
Понравилось, что мы предложили?