Впишите название книги, которая вам понравилась,
и выберите наиболее похожую на нее.
Книги, похожие на «Никита Босой, 100 стихов на каждый день»
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Автор этой книги умеет подмечать смешное даже там, где повода для веселья не найдёт больше никто. Его чувство юмора отточено и своеобразно, литературная храбрость безупречна, а художественное воображение не признаёт границ обыденности. В новой книге Георгия Печорина собраны шутливые стихи, остроумные пародии, афоризмы и другие плоды его весёлой музы, уже полюбившиеся тем читателям, кто ищет интеллектуальных развлечений на просторах поэтического Интернета.
Книга содержит нецензурную брань.
В сборник вошли стихотворения двенадцати авторов из разных регионов России. Всех их объединяет умение слышать и чувствовать поэзию, идти за ней, безошибочно выбирая в сонме звуков свою мелодию. В сборнике собраны произведения поэтов об искусстве. Книга будет интересна всем любителям современной поэзии.
Понравилось, что мы предложили?